Katso video: Turmion Kätilöt ja suomen kielen syvällisyys

”Suomen kieli on niin vahva kieli, jyrkemmän ja raadollisemman kuuloista kuin englanti. Tunne ei välity yhtä lailla englanniksi.”

 

Turmion Kätilöt on kuopiolainen metalliyhtye, joka levittää kansainvälisesti suomen kielen ilosanomaa.  Kielibaarin haastattelussa MC Raaka Pee,  yhtyeen perustaja ja solisti, ja Shaq-U,  yhtyeen uusin lisäys ja toinen laulaja.

”Parhaat sanoitukset tulevat omista kokemuksista. Aitous välittyy kirjoittajan tuskasta.”

Mikä on lempisananne suomen kielessä?

Shaq-U: Häslätä. Se on niin kuvaava sana. Sitä näkee sielunsa silmin, kun joku häslää.

MC Raaka Pee: Nussiminen. Se kuvaa niin hyvin sitä tiettyä aktia.

 

Entä mikä on inhokkisananne suomen kielessä?

Shaq-U: Mulla ei ole mitään inhokkisanaa. Kun pitää sanoilla ilmaista itseään, ei voi olla inhokkisanoja.

MC Raaka Pee: Meikäläinen ei hirveesti inhoo. Murteilla vitsailen, mutta en inhokkia löydä.

 

”Englanti on flegmaattista, legatomaisempaa kuin suomi.”

 

Miksi suurin osa lauluistanne on suomeksi?

MC Raaka Pee: Sen takia, että suomi on niin vahva kieli. Siinä on erittäin paljon hyviä ja musiikkia tehostavia aksentteja konsonanttien käytön kautta. Tämä määrittelee paljon, mitä sanoja valitaan: että jos on sana mutta, se saattaa vaihtua sanaan koska, koska se on iskevämpi. Suomen kieli mahdollistaa, että sen mitä tekisin rytmittäin soittimella, voi tehdä myös laululla.

Englanti taas on flegmaattista ja soljuvaa, se sitoo sanat yhteen, on sellaista legatomaisempaa. Tästä johtuen englannin kielellä viesti ei mene perille niin kuin suomeksi, eikä tunne välity samalla tavalla. Meidän sanoitusmaailmaa on muutenkin vaikeaa kääntää englanniksi.

Ja aina kun suunsa avaa ja antaa mahdollisuuden muillekin kielille, ja kun lausumista ei ole treenannut, niin lopputulos jää vaisuksi. Englanniksi ei myöskään ole samanlaisia sanankäänteitä, joita voisi käyttää suoraan sanoituksissa. Osa suomen sanoista on vaikea kääntää englanniksi niin, että porukka ymmärtäisi sen, mikä on suomalaiselle ilmiselvää. Sen vuoksi englanniksi vihjataan asian vieressä.

Shaq-U: Suomen kieli on musta jyrkemmän ja raadollisemman kuuloista, paljon äkäsempää ja komentelevampaa. Jos yrittäisi kääntää suomalaisia sananparsia englanniksi, moni miettisi, että “mitä vittuu tää tarkottaa”.

MC Raaka Pee: Yks tärkein syy suomenkielisiin kappaleisiin on tosiaan se, että tunne ei välity niin paljon englanniksi.

 

Teillä on lauluja myös englanniksi. Mikä määrittää, tuleeko kappale suomeksi vai englanniksi?

MC Raaka Pee: Bailubiisit on englanniksi, koska niissä ei ole niin syvällinen sanoma. Ne on sellaista pinnallista bilettä. Nekin on kirjoitettu tunteella, mutta en saa siihen sanoitukseen niin paljon henkilökohtaista tarttumapintaa, ja menen siinä “biisi edellä”.

En välttämättä kuitenkaan sano, ettei englanninkieliset kappaleet olisi ollenkaan syvällisiä. Kyse on hauskanpidosta ja positiivisesta tunteesta. Englanninkielisiä biisejä on tehty sen takia, että niille on ollut omakohtainen tilaus – niitä ei ole tehty ulkopuolisten paineiden alla esimerkiksi siksi, että pitäisi lähteä ulkomaille, vaan niitä on tehty omasta kokemuksen halusta, ja sen takia niihin on päätynyt sellaiset sanoitukset, jotka ei henkilökohtaisesti niin paljon merkkaa.

 

”Kielioppi on yhtä tärkeää kuin käytös. Teitittely on tärkeää.”

 

Mitä ajattelette kieliopista?

MC Raaka Pee: Minä oon aika välinpitämätön kieliopin suhteen sen takia, että meidän bändissä on erittäin hyvä kieliopin tuntija, joka osaa korjata ammattilaistenkin ja kääntäjien virheitä. Itelle on jäänyt vähä niin, että kirjoitan käytännössä puhekieltä, koska ite ei hirveesti tarvii virallisia lappuja täytellä. Ja jos tarvii, niin luetutan ne. Mun kielioppi on oikeastaan chattitasolla.

Kielioppi on musta yhtä tärkeää kuin se, että muistaisi ilmaista itseään oikein, koska siinä tulee huteja joskus. Se on oikeastaan yhtä tärkeää kuin käytös: voi olla juntti chatissa, mutta pitää osata myös käyttäytyä sillä kieliopilla, jolla käyttäytyisit jollekin kohteliaasti ja jossain kaveriporukalle vähän juntisti. Kielioppi on siis tavallaan käytöstapa. On kohteliasta käyttää tietyissä tilanteissa oikeinkirjoitusta, koska suurin osa porukasta kommunikoi nykyään suurimmaksi osaksi viesteillä, jossa tarvitaan nopeaa kirjoittamista.

Shaq-U: Hyvä olisi olla itelläkin vähän enemmän kieliopin osaamista. On aika surullista, ettei osaa kirjoittaa, silloin kun tarvitsisi kirjoittaa, koska on joskus osannut kirjoittaa. Että ruostuu kyllä taito nopeasti. Somessa yhdyssanat näyttäisi olevan haaste kaikille, ja tällaista tekstiä, jossa on yhdyssanat pielessä, on vaikeaa lukea. Kohteliaisuudesta sen verran, että musta teitittely on tärkeää.

 

Olette keikkailleet myös ulkomailla. Millainen vastaanotto suomenkielisellä musiikilla on?

MC Raaka Pee: Se oli yllättävä: ei tiedetty, mitä odottaa. Odotettiin peruslämppärin virkaa ja kourallista porukkaa per mesta, mutta useimmissa paikoissa heitä oli satoja, jotka muistivat sanat, mikä oli hämmästyttävää. Meillä oli pari englanninkielistä biisiä ja loput suomeksi, ja tyypit lauloivat mukana. Se vähän hämmästytti.

Tosi moni on selvittänyt sanoituksia ja aloittanut suomen kielen opiskelun.  Moni on kiinnostunut suomen kielestä, koska se on eksoottinen kieli heille, ja musiikin kautta on helppo tutustua suomen kieleen.

 

Kotisivunne ovat pelkästään englanniksi, miksi?

Shaq-U: Sen takia, kun halutaan palvella kaikkia mahdollisia. Ja koska suurin osa ymmärtää Suomessakin lontoota, niin englannilla voidaan palvella kaikkia.

MC Raaka Pee: Joo. Kun bändi kansainvälistyi, sivut muuttuivat englanniksi. Muuten olisi suomeksi.

 

Kuinka laulujen sanat syntyvät?

MC Raaka Pee: Vahvimmat sanoittajan bensat ovat yksinäisyys, ahdistus, onnellisuus ja palkinto.

Shaq-U: Lisään yhden, rakkaus. Kaikki nämä hyvine ja huonoine puolineen. Rakkaus sisältää vihan, koska et voi koskaan vihata ketään, jos et ole rakastanut sitä.

MC Raaka Pee: Kerran rakkaus mainittiin, niin joo, voimakkain on rakkaus. Jonka ohella viha. Sanoittaja on yleensä aina provosoitunut jostain. Mulla on henkilökohtaisesti silleen, että sanoitan pelkästään sekavuustilassa. Silloin kun kaikki on hyvin, niin on mielessä ruohonleikkuu. Ja aika paljon meidän bändi käyttää ulkopuolista sanoittajaa, joka on mun vaimo.

Hän on kirjoittanut pitkän aikaa vihkoon. Hän on kirjoittanut kymmenen vihkoa, ja sieltä kun avaa jonkin sivun, sieltä löytyy jokin sana. En ole astunut pariin vuoteen sanoitusten maailmaan, koska olenlöytänyt ulkopuolelta vahvempaa. Kappale Vihkokin on luettu tästä vihkosta. Kirjoitin alanurkkaan, että “niin minäkin sinua”, sitten kun olin laulanut sen biisin. Se vihko kummittelee sanoillaan vielä monta sataa vuotta. Siellä on hyvää tekstiä, joka vielä saatetaan ihmisten ilmoille, nyt kun eletään digitaaliaikaa. Siellä vihoissa on paljon vielä sanottavaa. Menee monta sataa vuotta, ennen kuin ne häviävät tuolta bittiavaruudesta, kun eletään tällaista aikaa. Mun sydän on enemmän siellä musiikissa kuin siellä sanojen luomisessa, niin käytän mieluummin vihkon sanoja.

Shaq-U: Kaunis ajatus, jos voisi ikuistaa itsensä noin. Monesti mulle tulee sanoittaessa sellainen tilanne vastaan, että on joku asia, jota en ymmärrä. Siis ihan arkinenkin asia, ja se paisuu päässä. Ajatustyötä alkaa kirjoittaa ulos sen asian ymmärtämiseksi, ja sitten kun sen on kirjoittanut ulos niin sanotun luurangon, niin sitten siihen miettii näkökulman: lihat siihen ympärille, että mitä joku muu voisi miettiä siitä. Siellä on pala mua aina välissä, mutta väännän sitä, kääntelen sanamuotoja ja vastakkainasettelen. Tosi paljon käsittelen sellaisia asioita, oli se sitten murhe tai miete, ei oo niin väliä, joita en voi sisäistää tai ymmärtää.

 

Teillä on paljon sanaleikkejä, kappaleiden nimien tasolla Surutulitus ja Jalopiina, lyriikoissa toki muutenkin. Mistä nämä kumpuavat?

Shaq-U arvaa: Veikkaisin, että kun käytetään vihkon lyriikoita suurimmalta osin, niin biisien nimet tulevat kuitenkin Raaka Peeltä, kun se on aika mestari vääntelemään sanoja arkielämässäkin.

MC Raaka Pee: Kun on valmiita biisejä, pitäisi saada tracklist. Siinä tulee paine keksiä biisien nimiä. Yleensä oon laittanut yhteiseen chattiin, että nimiehdotuksia. Kyllähän siellä on valmiiksi mielessä, mitä on laulanut, että siinähän se tulee se idea mieleen. Että minkä nimen ääreen kätkeä tämä sanoitus. Yleensä tulee vielä valittua sellainen nimi, joka ei avaa biisiä ollenkaan. Vääntely ja kääntely tulee aika luontaisesti, vaikka joku voisi luulla, että se on keinotekoista. Savossa ainakin tulee aika luontaisesti tämä viäntely ja kiäntely.

 

Mietittekö koskaan, mitä on sopivaa tai epäsopivaa laittaa sanoituksiin?

MC Raaka Pee: Henkilökohtaisia rajoja on ollut muutaman kerran pelkästään sen takia, että on ollut väärinkäsityksen mahdollisuus erittäin sairaaseen asiaan, jota en halua antaa. On ollut pakko varmentaa ja täsmentää, että ei ole siitä kyse. Tällaista itsekritiikkiä ei ollut ennen perhettä, mutta en halua pilata muiden mainetta. Liittyy samalla tavalla kuin teitittely niihin käytöstapohin, että vaikka ei olla hirveästi säästelty, väärinkäsitykset pitää välttää. On tärkeää, että viesti välittyy just oikein, jos se on radikaalia. Olisi noloa viiden lapsen isänä, jos laulettaisiin pedofiliasta tai insestistä. Jos haluaisin näyttää hölmöltä, vetäisin niitäkin, mutta tuskinpa näin käy. Yksilön koskemattomuus on mulle pyhä aate.

 

Entäs Sinä saatana, jossa käsitellään Kuopiossa tapahtunutta lapsisurmaa?

MC Raaka Pee: Sinä saatana on osoitteleva teksti, joka on vaimon kirjoittamana. Meillä oli mun tekemä bilebiisi valmiina, kun se murha tapahtui ihan meidän vieressä. Yhdistin musiikkiin vaimon sanat ja testasin biisiin. Siitä tuli aluksi tosi yököttävä olo. Meidän kosketinsoittaja RunQ asuu vielä lähempänä paikkaa, jossa murha tapahtui. Näytin biisin RunQ:lle, että menikö överiksi ja voiko näin tehdä. RunQ sanoi, että ei mitään, kyllä näistä pitää pystyä sanomaan. En kuitenkaan sano, että meidän pitäisi oikeutta jakaa.

 

Millaista palautetta saatte sanoituksistanne?

MC Raaka Pee: Aika dramaattista palautetta tulee yleensä. Ihmisillä on erittäin huonosti asiat, kun ne ottavat meihin yhteyttä sanoitusten suhteen. Siinä on käynyt hyvin tai erittäin huonosti, että ei ole oikein sellaista neutraalia palautetta. Totta kai moni palaute liittyy rakkauteen, mutta ne jotka liittyvät kääntöpuoleen, ovat aika radikaaleja. On myös paljon kiusattuja, jotka ovat saaneet apua biisien sanoituksista ja tosi paljon sellaisia, joilla on vakavia terveydellisiä ongelmia tavalla tai toisella. Jokainen, joka ottaa yhteyttä, on joko löytänyt onnen tai kohdannut erittäin suuren surun. Yleensä faniposti on siis perivakavaa, todella jyrkkää, jopa salassa pidettävää: ihmiset ovat aika avoimia ja antautuneita näille sanoituksille.

Shaq-U: Tätä oon miettinyt, kun on raiskaustapauksia tai mielenterveysongelmia, että ne haluaa jakaa sen asian. Itelle upein asia on se, että voin kirjoittaa biisin, joka antaa voimaa päästä läpi niistä ongelmista, mitä on kohdannut. Show must go on.

 

”Välillä pitää huutaa.”

Kuinka näette sanoitusten ja musiikin suhteen?

MC Raaka Pee: Sanoitus tulee biisistä. Toisaalta ei ole montaa instrumentaalibiisiä, että on biisien tekijöille kyllä tärkeässä asemassa sanoitukset kumminkin. On tärkeää kertoa jotain. Sen oon huomannut, että voi tehdä vähän kevyempiäkin pätkiä, eikä tarvitse runnoa musiikilla niin kovasti, kun käyttää jyrkempää sanomaa ja revittelee sanoitusten suhteen. Kun keksii vähän tuhmaa sinne sekaan, pätkät muuttuvat rankemmiksi ja saadaan buustia musiikkiin. Ei ole oikein irrallaan ne asiat toisistaan.

Alun perin olin kosketinsoittaja ja mietin laulua aina soittimena: sen pitää tuoda lisää räväkkyyttä, iskua ja tahdituksia ja muuia. Se ei saa olla hirveästi tiellä, ja se on yhtä tärkeä kuin kitara. Siksi välillä pitää huutaa.

 

”Ketään ei kiinnosta lukea kenenkään toisen onnesta.”

 

Vinkkinne aloittelevalle sanoittajalle?

Shaq-U: Niin kliseiseltä kuin kuulostaakin, niin mä en aseta itselleni sääntöjä. Mietin tuotosta vasta, kun se on kirjoitettu ulos. On eri asia sovittaa sanoja biisiin kuin sovittaa sanoja ulos. Kun laittaa sanoja rimmaamaan, sitä miettii, sanooko loppujen lopuksi mitään. Mulla on ollut monta sivua tarinaa, että on ollut sanoma pohjalla, ja sitten siitä on tullut biisi. Ei saa sensuroida itseään.

MC Raaka Pee: Kirjoita itsestäsi. Parhaat sanat tulee omista kokemuksista. Totta kai kirjoittajille tulee mieleen sananparsia vaikka leffapätkistä, mutta aitous välittyy kirjoittajan tuskasta. Ketään ei kiinnosta lukea kenenkään toisen onnesta. Jokainen hakee omaa onneaan, ja jokainen lukee toisten epäonnesta. Se on kuin päiväkirjaan kirjoittaisi.

Shaq-U: Mitä Raaka Pee sanoi, että kirjoita itsestäsi. Kai loppupelissä kaikissa biiseissä on ajatus itsestä, jos oikein raapii luurangon esiin. Jotain, mitä oot ite nähnyt tai kokenut.

 

Olette kuopiolainen yhtye. Mitä Savon murre merkitsee?

MC Raaka Pee: Savon murre merkitsee turvallisuutta ja helppoa kanssakäymistä.

 

Haastattelu, teksti ja video: Jenny Tarvainen ♦ Kuva: Susanna Raitamaa © 2017 

Lue ja katso myös: Hevi innosti hollantilaisen Anne Bergshoeffin opiskelemaan suomea

RSS-syöte
Twitter
Facebook
Google+
Ei kommentteja

Kommentoi