hehkulamput välähtävät

Miten käy fariseuksen ja vanhurskaan?

Uusi testamentti on saamassa uuden suomennoksen, jota nykynuoret ymmärtäisivät ja jota voisi lukea kännykän ruudulta. Luvassa on myös ääneen luettu versio.

Muun muassa fariseus, seimi, irstailija ja vanhurskas ovat suomennoshankkeen käynnistäneen Pipiliaseuran mukaan sanoja, joita moni 2020-luvun parikymppinen ei ymmärrä.

UT2020-suomennostyön taustasta kirjoittaa kiinnostavasti Kirkko ja kaupunki -lehti: Portot ja irstailijat, aikanne on ohi!

Uutta käännöstä ei vielä tätä kirjoitettaessa ole lyöty lukkoon. Itse kukin voi kommentoida tekstiehdotuksia raamattu.fi-sivustolla. Aikaa on 20.5. 2020 saakka. Kommentointimahdollisuus on tosin hieman harhaanjohtavasti nimetty testiksi, sillä ennemminkin se on kysely. Mutta rakkaalla lapsellahan on monta nimeä.

 

— Julkaistu 13.5.2020

Ei kommentteja

Lähetä kommentti